> 正文

濮存昕 终于等到李尔王

北京晨报
   为纪念莎翁逝世400周年,国家大剧院继推出话剧《仲夏夜之梦》《哈姆雷特》后,携手北京李六乙戏剧工作室制作了莎士比亚悲剧名作《李尔王》,该剧将于明年1月20日在大剧院上演。濮存昕在剧中出演李尔王一角,他说:“年轻时最讨厌被叫作奶油小生,总想演英雄演硬汉,现在岁数大了,终于等来了李尔王这么一个性格复杂的角色。”

  导演李六乙 把莎士比亚拉回人间

“在莎士比亚的时代,他的戏其实是非常通俗的,而我们所做的就是让莎士比亚回到民间、回到老百姓当中去。”
此次,国家大剧院新制作莎士比亚话剧《李尔王》选用的是英国皇家莎士比亚剧团“莎剧舞台本翻译计划”中翻译家杨世彭的新译本。李六乙导演在此版译本的基础上,通过对朱生豪、卞之琳等7部经典中译作品逐字推敲,以求打造最适于在当代中国话剧舞台上进行表演的《李尔王》中译演出本。
李六乙导演对此介绍道:“在莎士比亚的时代,他的戏其实是非常通俗的,而我们所做的就是让莎士比亚回到民间、回到老百姓当中去,这是我此次排戏强调的重要性。其实回到四百年前,莎士比亚的作品就是演给买菜的大妈们看的,他的语言和剧情都非常通俗易懂。如何把诗化的台词变得通俗化,同时又保留它自身的韵律,并适于舞台表演,这是我们所要做的,改变之前排莎翁剧的误区。莎士比亚的语言通俗又不失他的哲学,其中蕴含了大量的隐喻和哲学思想,他的高明之处就在这儿,即朴素当中的哲学。”

主演濮存昕 李尔王的复杂吸引我

北京人民艺术剧院著名表演艺术家、国家大剧院戏剧演员队艺术指导濮存昕在《李尔王》中出演李尔王一角,他介绍道:“我年轻时最讨厌被叫作奶油小生,就是今天所说的小鲜肉,总想演英雄演硬汉,现在岁数大了,终于等来了李尔王这么一个性格复杂的角色。但我本人和李尔王这个角色还是有很大差距的,但是作为一名演员,对于‘新’和‘可能’有一种梦想。我之前演过两个莎翁笔下的角色,分别是哈姆雷特和大将军寇流兰。《李尔王》的排练虽然刚开始,但年中我就获邀出演李尔王,并从9月底就一直认真准备。”

服装和田惠美 中国龙给人新颖感觉
“我觉得英国的格子元素应在剧中有所体现,而我想中国龙出现在服装中也会给人新颖的感觉。”
话剧《李尔王》还邀请到曾与李六乙导演有过多次合作的德籍舞美设计米夏埃尔·西蒙和日籍服装设计和田惠美。和田惠美曾在黑泽明执导、改编自《李尔王》的电影《乱》中担当服装设计,并一举摘得奥斯卡奖。除电影外,和田惠美还先后在话剧、歌剧等不同形式的《李尔王》舞台作品中担任服装设计,对剧作本身及舞台服装呈现上都有着极为丰富的经验和深厚的造诣。
年近八旬的和田惠美非常优雅,她说:“我年轻的时候非常喜欢莎士比亚,想做齐莎士比亚的所有作品,现在已经做完一半。这次接到李六乙导演的邀请后,我问了一个问题,就是要让这个故事发生在英国还是中国?得到英国的答案后,我觉得英国的格子元素应在剧中有所体现,而我想中国龙出现在服装中也会给人新颖的感觉。目前我们已经在准备面料,之后就是完成手工制染。导演之前的解读是会让观众有从古代不知不觉中走到现代的感觉,这种感觉在服装中也会有所体现。”