(作者 王群)1月25日晚,韩国首尔艺术中心,中国版《图兰朵》赢得了现场数千名观众的掌声与喝彩。受韩国国立歌剧院邀请,中国国家大剧院版《图兰朵》作为韩国国立歌剧院2011演出季揭幕演出,首次走出国门,向韩国观众呈现这个古老而动人的中国故事。
《图兰朵》的“中国式”新生
大幕拉开,《图兰朵》以独具特色的视觉震撼,开启了故事序幕。中国著名女高音歌唱家孙秀苇、男高音歌唱家莫华伦,以及韩国女高音歌唱家朴智贤组成的明星阵容成为当晚最受瞩目的焦点,一首无比灿烂的《今夜无人入睡》更将现场气氛推向了最高潮。当音乐行进至国家大剧院版《图兰朵》由中国作曲家郝维亚创作的18分钟崭新续篇时,随着图兰朵心中爱的复苏,现场也响起了经久不息的热烈掌声。
恢弘而绚丽的舞美设计是大剧院版《图兰朵》的又一大亮点。龙、祥云、石狮、仙鹤……传统中国元素和现代审美特色充分融合,给观众奉献了一场视觉盛宴。和朋友们一起来观看演出的韩国人金贞恩赞叹说:“舞美设计非常真实,我们都觉得不是看演出,而是身临其境。”
大剧院版《图兰朵》此次在韩国连续4天演出4场。当天没上台、作为“观众”的韩国组卡拉夫的扮演者朴镇亨说:“我之前听说很多人觉得中国大剧院版的18分钟续写比较中国化,但我认为它其实非常国际化,我想表达我对作曲家郝维亚的敬意。”一位韩国观众也感慨道:“我之前听过两个续写版本的《图兰朵》,这版续写融入了普契尼音乐的特点和作曲家自己的想法,一点也不生硬,音乐非常优美动人。”
韩国媒体人杨永锡说:“这次演出能让人感受到中国作为一个文化大国的味道,与之前首尔邀请的欧美歌剧院的剧目相比,毫不逊色。”
搭建联通中外的文化桥梁
此次国家大剧院版《图兰朵》赴韩演出,是“国家大剧院出品”的剧目首次走出国门。《图兰朵》与韩国的结缘,始于2010年韩国国立歌剧院院长李素英参加国家大剧院举办的歌剧论坛。李素英说:“这个剧院旺盛、高质量的生产力,广泛的国际影响力以及艺术辐射力令我印象深刻。因此在为韩国国立歌剧院新一年演出季选择开幕演出时,我立即想到了国家大剧院制作的剧目。”
大剧院选择《图兰朵》赴韩演出,也有着特别的意义:歌剧作为西方经典艺术形式,不仅是国际通用的世界语汇,也是国家大剧院着力推广的重要艺术门类。《图兰朵》在西方众多歌剧作品中,又几乎是唯一一部具有中国元素和中国背景的经典作品,选择它可以最大程度拉近与韩国观众之间的距离。韩国观众金勇桓表示:“这次《图兰朵》演出,由中国的艺术家演绎最具中国元素的歌剧,我觉得是对中国文化一次极好的宣传。”
“今天走出去的是‘中国公主图兰朵’,明天就可能是《西施》、《山村女教师》等中国原创的优秀剧目。通过带有国家大剧院烙印的艺术作品,搭建一座联通中外文化的桥梁,将中国歌剧创作的实力和水准展现给世界,从而擦亮国家大剧院品牌,是我们的目标和期望。”国家大剧院院长陈平表示。
近年来,随着中国综合国力的不断增强,积极提升中国文化的影响力、展示和提升国家良好形象成为当下的新课题。陈平说:“大剧院国际性的体现不仅仅是向世界一切经典的表演艺术敞开大门,还包括借助国家大剧院的舞台,将本土表演艺术推向世界,让代表中国文化的原创产品行销世界。这样才能让中国的对外文化交流站在一个更新的高点。”
开幕3年,“国家大剧院出品”的剧目达到15部,2011年,还将有6部自制剧目面世。“在未来的道路上,国家大剧院将与世界艺术界牵手,不遗余力地宣传中国文化,促进中国与世界各国人民之间的友谊与文化合作,打造中国的‘艺术航母’”。陈平说。