> 正文

七轮热演 图兰朵公主牵手韩国驸马

“卡拉夫王子专业户”现场展歌喉

国家大剧院

从2008年到如今不足四年的时间里,国家大剧院重磅打造的大剧院版歌剧《图兰朵》已经先后进行了六轮三十余场的精彩演出,平均上座率超过九成,成为了观众认知度最高的大剧院精品驻院剧目之一。2011年8月5日至7日,它又将开启新一轮的演出序幕。此次,图兰朵公主将由著名女高音歌唱家孙秀苇和沈娜饰演,卡拉夫王子则由国内著名男高音歌唱家戴玉强和韩国歌唱家朴志应分饰。近日,剧组已再次投入到紧锣密鼓的排练之中。7月28日,大剧院演出部部长李志祥、该剧指挥李心草,携众主演亮相新闻发布会,与媒体分享了他们与《图兰朵》的故事。


  指挥李心草(左)与图兰朵公主扮演者孙秀苇 罗晓光/摄

韩国巡演:“雷动的掌声代表了一切!”

作为国家大剧院推出的第一部自制歌剧,《图兰朵》不仅在诞生之初就受到中国乃至世界歌剧界的广泛关注,更通过六轮的演出打磨,赢得了业内外的良好口碑,也逐渐树立起了自身的品牌影响力。2011年1月,《图兰朵》还受邀作为“韩国国立歌剧院2011演出季”的开幕演出,赴韩国连演四场,而且开票仅20天,票房一路飙升到95%。有韩国观众看完后评价道:“这次演出不亚于之前首尔邀请的任何欧美歌剧院的精彩剧目,能从中嗅到中国作为一个文化大国的气场与味道。”与此同时,《朝鲜日报》、《今日亚洲》、《首尔新闻》、SBS首尔放送电视台等韩国媒体也对此次演出给予了好评,认为“这次中韩艺术家共同参与的《图兰朵》将成为中韩歌剧交流甚至亚洲歌剧交流的一个起始点。” 

著名指挥家李心草曾在这次《图兰朵》的韩国巡演中亲率大剧院管弦乐团“出征”,谈及韩国的演出,他无不自豪的表示:“要问演出效果如何,雷动般的掌声就代表了一切!这版《图兰朵》彻底征服了韩国观众,不仅是因为宏大辉煌的舞台布景,也因为对剧中角色不同于西方的解读。在西方版本的《图兰朵》中,公主往往被塑造成凶狠毒辣、冷若冰霜的形象,而在这个版本中,‘图兰朵’被赋予了更多人性化的元素,这对同为东方人的韩国观众而言,无疑更有文化认同感。同时我也相信蕴含了中国精深文化的《图兰朵》,走到世界任何一个地方都会让观众记忆深刻。”  

值得一提的是,虽然韩国之行是李心草指挥生涯中第一次指挥歌剧《图兰朵》,但却深得韩国国立歌剧院院长李秀英盛赞:“李心草对这部歌剧非常熟悉和老练,像是曾经指挥过至少几十场的《图兰朵》,这是个奇迹!” 


  韩国歌唱家朴志应用歌声震撼全场 罗晓光/摄

韩国“驸马”卡拉夫:“中国国家大剧院就是艺术家的紫禁城!”

在《图兰朵》韩国巡演中有着出色表演的“韩国卡拉夫”朴志应,此次也应国家大剧院的邀请再次担当此角色,而这也是他第二次来北京。“1996年,我只是作为合唱团中的一名成员在北京参加音乐会的演出。没想到15年后,我以歌剧主演的身份来到这里,更没想到的是中国有了国家大剧院这样的艺术机构。上次我在游览紫禁城的时候,觉得那里简直就是艺术家梦想的殿堂,而现在的国家大剧院也是艺术家的‘紫禁城’。” 

虽然朴志应只有三十出头,可他却已经在罗马国际声乐比赛、马里奥·兰扎国际比赛、卢西亚诺国际歌剧比赛等许多国际重要赛事中屡次获奖,可说是一个名副其实的“获奖专业户”。同时他也是一位不折不扣“卡拉夫王子专业户”——正是2009年在意大利维罗纳的《图兰朵》选拔赛中脱颖而出,开启了朴志应在歌剧故乡意大利的艺术生涯,而卡拉夫王子也成为他此后出演最多的角色之一。 

“朴志应声音很明亮,控制力也极强,很多别人唱得极为费劲的东西他却可以轻松驾驭,非常适合卡拉夫这个角色。”李心草对朴志应如是评价。而朴志应的定位也绝不仅仅局限于《图兰朵》,《诺尔玛》、《茶花女》、《阿依达》、《乡村骑士》等各类风格的歌剧作品都是他的“拿手好戏”。 

虽然这次已是朴志应第二次出演大剧院版《图兰朵》,但他依然不敢有丝毫懈怠:“在中国的土地上演中国故事,搭档又都是中国人,相比上一次在韩国的演出压力有增无减。”经过几天的排练,他也对这个版本有了更深入的体会:“每一个细节都十分精致,经得起推敲。作曲家郝维亚更像是一个‘小普契尼’,他续写的18分钟不仅牢牢抓住了普契尼音乐中动人心魂的精髓,还加入了自己独到的理解,赋予了每一个音符光明和希望。” 

发布会上,朴志应应媒体记者要求,现场演唱了《今夜无人入睡》。虽然朴志应刚从罗马回来,因时差调整脸上现出几分疲倦,但当钢琴伴奏熟悉的旋律响起时,浑厚洪亮的男高音喷涌而出,朴志应带给听众的震撼远非语言可以形容,演唱结束后,现场记者不约而同高喊出“Bravo!” 

两位柳儿现场飚戏 深情唱腔感人至深


  “柳儿”演唱旋律优美的咏叹调 罗晓光/摄

相比冷艳动人的图兰朵公主、勇敢热情的卡拉夫王子,忠贞坚强的柳儿虽不是剧中头号主角,却也是普契尼的“心头至爱”。这位咏叹调不算多产的作曲家竟在歌剧《图兰朵》中为女仆柳儿一口气写下两首旋律极美的咏叹。当天发布会上,在此轮《图兰朵》中扮演“柳儿”的两位青年歌唱家栾艺天与宋元明便分别演唱了第一幕中的“主啊,请听我说”,以及第三幕“公主你冰冷的心”。两人的现场“飚戏”可谓十分精彩,两首咏叹调虽然旋律大相径庭,却都在她们丝丝入扣的演唱下含蓄而伤感,碎人心肠。 

虽然此次柳儿的两位扮演者年纪轻轻,却都已在歌坛成绩斐然,在国际上初绽头角:栾艺天曾以满分的优异成绩分别取得声乐硕士和博士文凭,并在2010年获得国际最权威声乐比赛国际汉斯·嘉伯声乐比赛轻歌剧组第一名,成为此比赛举办30年来首位获此殊荣的亚洲人。而宋元明的履历也不亚于前者,她曾斩获2009年捷克德沃夏克国际声乐比赛第一名与“最佳歌唱家”双项大奖,以及2010年法国图卢兹国际声乐比赛第一名等多个奖项,并与维也纳爱乐乐团等著名乐团及穆蒂、巴伦博伊姆和捷杰耶夫等许多著名指挥大师有过合作。 

在今年6月大剧院版轻歌剧《蝙蝠》中,栾艺天与宋元明的出色表现为整部剧增添了不少亮点,也正因如此,大剧院决定在《图兰朵》中再次启用两位新人,着力培养本土优秀的青年歌唱家。 

“这两个人的声音都十分漂亮,却也各有特点。栾艺天声线柔和,可塑性强;而宋元明则是柔美中兼具力量。”国家大剧院歌剧顾问皮诺·库恰表示。曾和她们合作过《蝙蝠》的李心草也认为:“这两位新人很有代表性,基本代表了现在中国青年歌唱家的最高水准。在同一次演出中可以听到两个很棒的柳儿,太值了!” 

新闻背景链接


  《图兰朵》2008年3月21日首演剧照 凌风/摄

2008年3月,《图兰朵》作为国家大剧院第一部自制剧目,开启了大剧院艺术生产的步伐,自上演以来便受到中国乃至世界歌剧界的广泛关注,而它在最初制作时也得到了普契尼基金会的大力支持。在大剧院版《图兰朵》中,中国作曲家郝维亚为普契尼大师未完成的遗作进行了18分钟精彩续创,成为迄今为止全世界的第三位续写者,也是首位续写《图兰朵》的中国艺术家;著名导演陈薪伊则为冷若冰霜的图兰朵公主增添了更多人性化的笔墨;曾五度结缘“中国公主”的著名舞美设计师高广健,更结合大剧院强大的舞台潜能为《图兰朵》创造出美轮美奂的舞台盛景。国内一流创作班底联合国际优秀制作团队,使这部以古老中国传说为题材的西方歌剧,进行了一次颇有深意的“中国式回归”。 

著名导演查明哲认为“大剧院版《图兰朵》对于普契尼音乐和人物的呈现都十分饱满生动。”著名歌唱家胡松华则表示这版包含了诸多推陈出新的元素,有利于拉近与广大观众的距离:“虽然有众多中国因素,但是又不固定于某一朝代。”而中国舞美学会会长蔡体良也对大剧院版《图兰朵》表示肯定:“这是一场高水准的歌剧演出。作为经典歌剧曲目,国家大剧院版的续创对于普契尼,对于国家大剧院乃至对于中国艺术界都是极具意义的尝试,这也是我所见过的最有中国味道的、中国元素最浓的《图兰朵》。”2009年5月,来自美国大都会歌剧院、威尼斯凤凰歌剧院、维也纳国家歌剧院等十余位顶级歌剧院的院长在观看了大剧院版《图兰朵》后,也都给予了极高的评价,认为这是一个制作精良、不可思议的精彩版本。