> 正文

中俄联合制作《奥涅金》下周上演

捷杰耶夫:“回归普希金式的俄罗斯生活”

国家大剧院


  由中俄联合制作、俄罗斯顶级主创团队打造的柴科夫斯基歌剧《叶甫盖尼·奥涅金》将于3月14日上演

3月14日至17日,世界著名指挥大师捷杰耶夫将携俄罗斯马林斯基剧院团队登陆国家大剧院,在“斯特拉文斯基艺术节”之后再为北京乐迷连续奉献四场柴科夫斯基的经典歌剧大作《叶甫盖尼·奥涅金》。欣赏俄罗斯顶级主创团队打造的原汁原味的《奥涅金》,不仅对国内观众而言机会难得,在国际上也同样鲜见。日前,正在圣彼得堡的捷杰耶夫接受了国家大剧院的采访,讲述了国家大剧院与马林斯基剧院联合制作《奥涅金》的幕后故事。 


  捷杰耶夫大师将带领马林斯基剧院团队为观众呈现普希金式的‘俄罗斯’

“《奥涅金》是俄罗斯人民的故事”  

从本月初到8日,捷杰耶夫大师在马林斯基剧院连续演出舞剧《安娜·卡列尼娜》、穆索尔斯基歌剧《霍万兴那》等俄罗斯剧目,之后他就将抵达国家大剧院,演出最具俄罗斯色彩的作品《奥涅金》。在捷杰耶夫看来,《奥涅金》是俄罗斯人民自己的故事,柴科夫斯基所创作的歌剧十分受观众爱戴。捷杰耶夫告诉记者:“普希金是我们的面包和黄油,就好比你们去一家餐馆用餐,大家只会点‘普希金、普希金、普希金’,虽然俄罗斯有众多文学大家,但普希金无疑是最顶端的大师。柴科夫斯基也是每一个俄罗斯人‘心中的作曲家’。”据了解,《奥涅金》中连斯基的唱段《青春的黄金岁月,你们到哪儿去了》是每个俄国人熟悉的‘咏叹’。人们从孩童的时候就开始听的这一咏叹已经深深地植入他们的记忆。 

随着各国歌剧制作互相渗透,艺术家流动性较大,马林斯基剧院上一次《奥涅金》制作是在2003年,当时马林斯基剧院请到了法国的制作团队。捷杰耶夫表示:“法国人的理念与俄罗斯民族的文化还是有很大不同,所以这次我们与国家大剧院联手,用的完全是俄罗斯团队,很重要的一点就是我们俄罗斯人用自己的大脑去处理俄罗斯的故事。如果用一个没有真正在中国生活过的美国导演来指导中国的故事,这样的制作会让人觉得‘有趣’,但可能不会被感动。如同我虽然来过中国15次了,但远不能说完全了解中国。因此当我们制作这部歌剧的时候,所有的努力都是想呈现一个普希金式的‘俄罗斯’,这一做法与西方很多国家的‘前卫制作’不同。” 


  歌剧《奥涅金》中的服装符合剧中人物特点,十分时尚

展现经典歌剧中的“年代时装大片” 

此版《奥涅金》在马林斯基剧院首演时,年轻的圣彼得堡观众在演出中几乎看到了真实的俄罗斯风貌——舞台上的苹果象征了俄罗斯乡村的大丰收,木质的房间也是普希金在米哈伊洛夫斯克居住过的房间。《奥涅金》的舞台设计亚历山大·奥尔洛夫与服装设计伊琳娜·车列德尼科娃是俄罗斯顶尖的舞台设计大师,他们不仅是非常好的合作搭档,而且还是一对伉俪。捷杰耶夫告诉记者:“这对出色的合作伙伴不仅在俄罗斯国内获得了成功,还在国际上各个剧院留下了众多舞台作品。这次的服装设计我尤为满意,奥涅金这个人物很有特点,他是一个周游欧洲列国的公子哥,对伦敦、巴黎、佛罗伦萨等地的时尚接受度很高,这些都体现在他的着装方面,我们的服装设计师综合考虑了这些特点,将服装设计得很时尚。虽然有些时候他们的头饰有些古怪,但是我相信这是真实的。”据国家大剧院相关负责人介绍,本次所有主演的服饰都由马林斯基剧院提供,这样大规模外运演出戏装,为马林斯基剧院近年少有之举。日前,服饰已经抵达大剧院,主演的试装工作正在紧张进行。  

值得一提的是,为了此次中国组演员的俄语发音,国家大剧院特别在排练之前请了俄罗斯著名的音乐指导亚历山大·瑞弗金亲自为演员做音乐作业。美国大都会歌剧院的俄语歌剧音乐指导伊莲娜·克鲁缇娜也鼎力相助,将所有台词都用音标在乐谱上标记出来,连同录音一起发送给大剧院的工作人员。著名男中音袁晨野告诉记者:“俄语歌剧对于我来说并不陌生,我参加柴科夫斯基声乐比赛的时候就唱过俄语选段,但比起意大利语和英语,俄语还是更有难度一些,因为他的字母和发音好多是元音,是英文、中文、意大利文都没有的。大剧院所做的准备非常专业,我们看了大都会歌剧院指导标记的谱子后可以对自己的发音进行纠正。”  

据悉,安德烈·邦达文科、玛丽亚·巴扬金娜等马林斯基剧院的主演们也将于近日抵京进入排练,与指挥大师捷杰耶夫共同在3月14日奉献《奥涅金》的首场演出。