> 正文

《风流寡妇》包袱有中国味

北京娱乐信报
(记者 张学军)昨天,在国家大剧院排练厅,一群男男女女随着欢乐的歌声尽情狂欢。


《风流寡妇》排练现场。高尚/摄

这是大剧院新制作轻歌剧《风流寡妇》的排练现场,女演员们个顶个漂亮,这在歌剧舞台上难得一见。有意思的是,该剧不但有中文对白,而且包袱都很接地气。
轻歌剧《风流寡妇》是非常典型的维也纳轻歌剧,它讲述了一段发生在花都巴黎的浪漫情缘。扮演女主角汉娜的埃琳娜·罗西是著名的女高音,不仅唱功了得人也长得性感漂亮。
剧中,中国男高音歌唱家石倚洁扮演的联络官卡西翁与大使夫人瓦伦西娜是一对情人,扮演瓦伦西娜的玛利亚·穆德拉克同样是一位身材、相貌、气质均一流的美女歌唱家。
有趣的是,国内组的对白中动不动就冒出东北话或者方言,甩包袱也是一绝。比如说在讲述老银行家新婚之夜去世的消息时,演员口中说的是“挂了”,看起来轻松愉快,非常适合新春佳节期间观看。