> 正文

大剧院话剧版《哈姆雷特》上演时空转换

首演至12月22日,加入剧本译者朱生豪视角

新京报

朱生豪和妻子宋清如(剧照)。
 (记者陈然)国家大剧院新制作的话剧《哈姆雷特》本周迎来首演。名导陈薪伊带领佟瑞欣、朱杰、凯丽、关栋天、王诗槐等实力派演员,携手国家大剧院今年新成立的戏剧演员队,为观众带来这部莎士比亚的不朽杰作。据悉,该剧首轮演出将持续至12月22日。
此版《哈姆雷特》最大的亮点是加入了莎剧翻译家朱生豪先生的视角。佟瑞欣在剧中出演哈姆雷特和朱生豪两个角色,前者是忧郁的丹麦王子,后者是在战争炮火中笔耕不辍的翻译家。在陈薪伊导演眼中,“哈姆雷特”是“思想巨人,行动矮子”,而代入朱生豪视角后,也让观众了解到莎剧中译本诞生背后的故事,以及作为翻译家的朱生豪鲜明的人物个性。
曾演出话剧《简·爱》的朱杰,此次的角色是少女奥菲利亚和朱生豪的妻子宋清如。王诗槐与凯丽继陈薪伊执导的明星版话剧《家》之后,再度携手在话剧舞台上对戏。好为人师的大臣、奥菲利亚之父波洛涅斯,由京剧名家关栋天跨界演出。这位戏份不重的人物给观众留下了深刻的印象。
大幕拉开,在震人心魄的轰炸声中,佟瑞欣饰演的朱生豪在破旧的床上坚持翻译。他的手稿再次被炸毁,舞台上是散落的烧焦译稿。他改编了哈姆雷特的名言长叹:“生存还是毁灭,这是一个不容思考的问题”。紧接着,炮火声中丹麦邮号响起,朱生豪眼前仿佛出现了危机四伏的丹麦王室。王诗槐、凯丽饰演的国王克劳狄斯与王后乔特鲁德登上舞台中央,弑兄篡位的克劳狄斯正准备迎娶这位死去兄长的妻子,而哈姆雷特却身着丧服登场。在故事的最后,哈姆雷特终于手刃仇人,为父报仇,而他也因此丧命。舞台上,丹麦王室的悲剧落幕,而戏外的翻译家朱生豪也将年轻的生命定格在32岁,他身后留下了三十余部莎翁译作。戏的最后,朱生豪的妻子宋清如走上舞台,诉说对丈夫的思念。